Alma Josefina El Said: ud i naturen (dk/se)

Naturbeskrivningar, def.:

Obligatoriskt innehåll i reseberättelser, i berättelser generellt.
De beskrivna naturbildernas funktion kan variera.
Symboler på karaktärernas inre tillstånd;
Vandringsmannen i tung, ogenomtränglig
skog. Fiskaren kämpande i snålblåst
vind från ett brusande hav
(och så vidare…)

 

En kvinde, en mand og en kås i en rød bil på en svensk Europavej. Manden med hænderne på rattet. Kvinden med hænderne i skødet. Kåsen i en taske, et sted i bagagerummet. Det er eftermiddag. Manden og kvinden har ikke samtalt siden klokken 11.27, cirka. De er et sted mellem Arvika og Karlstad. De er på vej østpå. Han, manden, kører 113 km. i timen. Kvinden noterer på et linjeret stykke papir. Kvinden, hånden, pennen og papiret er i let rystende tilstand. De to mennesker bevæger sig igennem ét nordisk land, på vej fra et andet. I bilen har de alt hvad de har brug for, soveposer telt termos kort.

 
Naturbeskrivning, gränsområdet Norge/Sverige:

Här finns det mycket, för det mesta blandad, skog.
Skogen består av många olika typer av träd och också några djur.
Där finns mycket björk. En del gran och fyr (så vitt man kan se).
Det finns fåglar och fisk och insekter och ormar och kanske en varg.
Det finns säkert också andra slags träd och djur. Svårt att säga.
Ett träd är ett träd. Et djur är ett djur.
Flora och fauna, typ…

 

Formiddag (tidligere). Norge, tæt på grænsen til Sverige. Manden, kvinden og kåsen befinder sig ved en afsides skovsø ved en Europavej. De er kommet ned fra bjergene.
fra koldfjeld og blokmark. I søen står manden med armen i vandet. På bredden står kvinden blandt træerne i sig selv. Kort forinden har hun kastet en brun kås ud i en grøn sø. Der er tændt ild i et stormkøkken. Træerne står med en vis afstand. Kvinden kan se manden foroverbøjet, hans arm dykker op og ned i ovale bevægelser. Det plasker. Der dannes ringe ud fra armen. Manden fisker en brun plastickås op af søen. Det er hans kås, fra inden han mødte kvinden. Han tørrer den af med jakkeærmet, putter den i jakkelommen og går ind mod bredden.

 
Naturbeskrivning, Norge.

Vackert kystlandskap. Frodiga fjordar.
Höga berg och fjäll. Dom högsta i Nordeuropa.
Älvar. Massor av älvar. Forsande och tråkiga älvar.
Män och kvinnor i Craft-underkläder. Autentiska vandringshattar.
Lagom teltdiversitet. Dis och dimma. Snö och glaciärer. Overall rating: förtjusande land.

 

Kvindemanden står placeret i en skov med en armslængdes afstand imellem. Ansigterne vender en smule væk fra hinanden, ca. 45 grader. De er ikke sikre på hvad der skete. De ville bare ud i naturen. Ind i en skov. Op på et bjerg. Ned i en grotte. De fik selv idéen. De havde set de smukke billeder. De havde følt en slags dyb, indre længsel. Træernes blade, hår og kinder bevæger sig en smule i vinden. Det høres som lav vislen tæt ved øret. Sollys lægger bevoksningen ned langs jorden i mørke striber. Menneskekroppen dannes som en aflang vertikal form der går ud i ét med skoven. Lemmerne kroger, er forsmåede grene. Fingre knækker, er usammenhængende kviste. Negle åreknuder knæ, er afhuggede rødder og knolde.

 
Naturbeskrivning, Sverige:

Landskapet breder ut sig
till alla sex sidor. I en mullig grön
och guld liknande yta, uppbruten af djupare
nyanser. Olivbrunt och purpurröd. Långt framme
möter landskapet himlen i en skarp övergång från jordfärger
till iriserande pink/blå toner.

 

I en rød bil med gule bogstaver kører kvinde, mand og kås gennem et afdæmpet Sverige. Manden med hænderne på rattet. Kvinden med hænderne på manden. Hun (kvinnan) kigger ud af vinduet, ud på markerne, skovene. Hun ved ikke, hvad hun skal stille op med al den natur. Der er så meget af den. Mængden er uoverskuelig. Hun ville gerne kunne være i den. Sætte sine fødder, en efter en, på mosset og ujævnt underlag. Lade hænderne glide op langs knudret bark insekter blade jord. Gribe fast om holdbare grene. Mase saften ud af uspiselige bær. Tygge på en larve. Kvinden tænker, at det nok er bedst at ignorere den (naturen). Den er for langt væk, og grammatikken er for svær. Hun kan ikke forbinde træerne og dyrenes navne, som hun læste dem, med eksemplarerne ude i den naturlige virkelighed. Så vidt hun ved, kan manden godt lide den, naturen. Hjemmevant færdes han mellem birk, gran og fyr. Måske misunder kvinden ham dette. Hun er ikke helt sikker.

 
Kåsa, def:

Från nordsamiska ’guksi’. Betecknelse för en dryckeskärl,
med handtag gjort av träd. I dag andvänds för det mesta kåsar av plast,
specielt inom friluftsliv. Kåsan kan lätt hängas på ryggsäckar och i bälten.
Dens ovala och djupa form gör den användbar både som drickkopp och skål
i friluftsmatlagningen, och är därför en av dom populäraste redskaper att ha med sig
ut i naturen.

 
 
 
 

Vis / skriv kommentar (0)

Skriv en kommentar

Kommentarer godkendes af redaktionen før de publiceres.
Du kan skrive med <b>fed</b>, <i>kursiv</i> og indsætte links
<a href="http://www.linkurl.dk">linktekst</a>